Parittaṁ yaṁ bhaṇantassa – nisinnaṭṭhāna dhovanaṁ
Udaka’mpi vināseti – sabbameva parissayaṁ
Sotthinā gabbha vuṭṭhānaṁ – yañ ca sādheti taṁ khaṇe
Therassaṅgulimālassa – lokanāthena bhāsitaṁ
Kappaṭṭhāyiṁ mahātejaṁ – parittaṁ taṁ bhaṇāmahe
Even the water that is used to wash / the seat which Arahant Aṅgulimāla sat on / and recited this paritta, / that water can end all sufferings. If a pregnant mother suffers from any pain, / she will be well and be strong enough / to stand instantly. Now we shall recite that very powerful paritta / taught by the Buddha, / to Arahant Aṅgulimāla / which will hold its power for an aeon.
Yato’haṁ bhagini, ariyāya jātiya jāto nā’bhijānāmi saṁcicca pāṇaṁ jīvitā voropetā, tena saccena sotthi te hotu, sotthi gabbhassā’ti.
“Sister, from the day I was born / in the Noble Birth / which leads to supreme Nibbāna, / from that day on / I am not aware of myself / killing any living beings deliberately. By this truth / may you be well! / May the delivery of your child / be peaceful!”
Etena saccena suvatthi hotu!
By this truth, may there be well-being!
Get the whole book!
Translation from The Mahamevnawa Pali English Paritta Chanting Book.